Reconstituer des langues d’il y a un millénaire ? C’est le défi de toute série historique ambitieuse, plus ou moins réussi selon les moyens et les partis pris. Dans cet épisode, Benoît Grévin et François Emion nous expliqueront les succès comme les erreurs de la série Vikings dans son approche des langues, et pourquoi, selon eux, cet effort de reconstitution est précieux.
Lecteur audio
Le Moyen Âge est à la mode, et les vikings le sont encore plus. Les historiens ont pris acte de cet intérêt dans la pop culture en investissant un nouveau champ de recherche, le médiévalisme. Avec notre invité, Martin Bostal, nous verrons que la reconstitution n’est pas cantonnée au divertissement, mais a une place dans les universités, et même dans les musées. La représentation des langues anciennes reste néanmoins une question épineuse et qui demande à être approfondie.
Lecteur audio
Si les langues de Vikings ont pour principale fonction de resituer les dialogues de la série dans les différentes situations linguistiques du Haut Moyen Âge, elles ne se réduisent pas à un simple gage d’authenticité. Leur emploi joue en effet un rôle important pour la narration, que ce soit pour insister sur l’intensité dramatique d’une scène ou pour mettre en avant les caractéristiques d’un personnage. Cet épisode souhaite revenir sur la cinématographie de la série Vikings, sur son traitement du personnage viking et sur la place qu’elle accorde aux langues dans la mise en scène.
Lecteur audio